阅读历史 |

第7章(1 / 4)

加入书签

刑事鉴定专家看着塞利托。“罗兰在哪里?”

“贝尔?他送人去州证人庇护所,不过应该回来了。你觉得我们应该给他打个电话?”

“是的。”莱姆说。

塞利托拨打了这位警探的手机,莱姆从他们的对话中推断,贝尔会立即离开警察大楼,往上城来。

莱姆注意到吉纳瓦皱着眉头。“贝尔警探只是负责照顾你,就像贴身保镖一样。直到我们把所有的事都弄清楚……现在,你知道查尔斯被指控偷了什么吗?”

“那篇文章说是黄金或是钱之类的。”

“失踪的黄金。哦,有意思。贪婪——这算是一种不错的动机。”

“这件事,你舅舅会不会知道些什么?”萨克斯问她。

“我舅舅?噢,不,他是我妈妈的弟弟,而查尔斯则是来自我父亲那边。我爸爸也只知道一点。我的姑婆给了我几封查尔斯的信。但是她也只知道那么多了。”

“那些信在哪里?”莱姆问道。

“我带了一封。”她在包里摸索了一阵,找出一封信。“其他的都在家里。我姑婆认为她可能还有几箱查尔斯的东西,但是她想不起来放在哪里了。”吉纳瓦忽然不说话了,黑色圆脸上的两道眉毛皱了起来,她对萨克斯说:“有件事,不知道有没有用。”

“说说看。”萨克斯说。

“我记得在一封信中,查尔斯谈到过他的秘密。”

“秘密?”萨克斯问。

“是的,他说他因为不能揭露真相而深感困扰。但他如果说出来,将会是一场灾难,一场悲剧。”

“也许他是要说偷窃那件事。”莱姆说。

吉纳瓦生硬地说:“我认为他没有做过。我想他是被陷害的。”

“为什么?”莱姆问。

她耸耸肩。“读读这封信。”那个女孩子先是将那封信递给莱姆,然后发觉不对,又把它给了梅尔·库柏,但并没有为这一失误道歉。

技师把信放在光学阅读机上,过了一会儿,那些十九世纪优美的手写文字便出现在二十一世纪的纯平显示器上。

请威廉·多德夫妇转

维奥利特·辛格尔顿太太

艾塞克斯农场路

哈里斯堡,宾夕法尼亚州

一八六三年七月十四日

我最亲爱的维奥利特:

最近在纽约发生的种种可怕事件的坏消息想必已经传到你们那里了。我现在可以告诉你,和平虽已经重返,但代价却很惨重。

最近以来的形势如野火般一触即发,成千上万不幸的市民仍在为前几年的经济恐慌而惊恐不安——格雷先生在《论坛报》上的报道说,过度的股票投机和轻率的借贷行为导致了世界金融市场的“泡沫幻灭”。

在这样的气氛下,一个小小的火花引发了最近的暴动,那就是抽男丁参加联邦军队的命令。许多人都说,由于叛军出人意料地强大坚韧,这样做是打击他们的必要举措。但是,反对抽签当兵的声音比任何人预料的都要强大和坚定。而我们——黑人、废奴论者以及共和党人——成了他们仇恨的对象,其强烈程度绝对不亚于对征兵主管及其手下办事人员。

暴动者多半是爱尔兰人,他们横扫城市,攻击所有他们见到的黑人,洗劫房屋和办公室。一群暴徒在袭击有色人种孤儿院的时候,我正巧和那里的院长及两位老师在一起,那些人冲击孤儿院,还放火烧房子!为什么要这样,里面还有两百多个儿童啊!在上帝的帮助下,我们把这些孩子带到附近警察局的安全地带,但如果被这些暴徒找到,我们还是会被杀死的。

白天,斗殴一直在持续。夜晚,私刑便开始了。有一名黑人被吊死后,暴徒们不但放火烧了他的尸体,还醉醺醺地围着火堆跳舞。我惊呆了!

我现在已经逃到了我们在北边的农场,今后会把精力投注在教育我们学校的孩子和果园工作上,还有,为我们同胞争取自由的事业上。

我最亲爱的妻子,在经历这些可怕的事件后,生命对我来说似乎更加珍贵而短暂,而且,如果你想参加这趟旅程,我很希望你和我们的儿子能到我身边。在此我附上你们两人的车票,以及供花费用的十美元。我会在新泽西火车站接你们,然后我们乘船逆流而上,到达我们的农场。你可以协助我教书,而乔舒亚可以继续他的学业,还可以在苹果酒坊和商店协助我们和詹姆斯。如果有任何人问到你们要去哪儿、去干什么,你就照我说的回答:就说主人特林不在时,我们替他照看农场。那些暴徒眼中的仇恨提醒了我,没有一个地方是安全的,即使我们平静的农庄也一样,万一人们知道农场主是黑人,纵火、偷窃、掠夺就会接连不断。

我来自一个我曾经被囚禁、认为我只是五分之三个人的地方。我曾经希望搬到北方可以改变这一切。但可惜,事情并不是这样。过去这几天的悲剧性事件告诉我,你和我,以及像我们这样的人,尚未被视为完整的男人和女人,而我们所进行的当一个完整的人的战争,必须

↑返回顶部↑

书页/目录